b_mikhailov (b_mikhailov) wrote in a_vituhnovskaya,
b_mikhailov
b_mikhailov
a_vituhnovskaya

ЛИРИЧЕСКОЕ ОТСТУПЛЕНИЕ (ИЛИ НАПАДЕНИЕ?)



В кроне старого ясеня, сухими ветвями царапающего бесчувственную вечность прямо под моим окном, свила гнездо ворона. День и ночь, не взирая на пронизывающий ветер, снег и полное безразличие мира к её участи, сидит она, разнесчастная, в жалком своём лукошке под небесами, созданными (судя по безотрадному их оттенку и характерным очертаниям снующих в них призраков) воображением помутившегося рассудком Гойи. Не знаю, в чём там дело, но друг вороны совсем не навещает её, и птица, гонимая то голодом, то необходимостью стряхнуть усталость, вынужденной длительной неподвижностью вызванную, обязана время от времени, пренебрегая известной опасностью, оставлять свой пост. Когда она улетает, мне с высоты становятся видны три голубовато-зелёных в бурую крапину яйца, сиротливо лежащих на дне гнезда в опушке из мокрого серого снега. Голое дерево, птичья колыбель на его вершине, будто в насмешку покачиваемая ветром, толпы проходящих внизу, ничего не подозревающих об её существовании, и безнадёжно унылое, бесцветное, мёртвое небо надо всем этим бессмысленным, бесконечно затянутым спектаклем, невольно творят музыку настолько тоскливую и в тоскливости своей непредвзятую, что все слова перед мучительной её выразительностью обречены казаться лишь нелепой попыткой цензуры чересчур жёсткого откровения, хищно скалящегося из мглистых её тактов. Зрелище это, наверно, сведёт меня скоро с ума, ибо совершенно ведь нестерпимо - наблюдать беспрерывную, подробную экранизацию на разный манер одного и того же трёхстишия Басё изо дня в день, которое тебе необходимо ещё и перевести на язык, совместимый с неоновыми зарослями справа, с потоком автомобильных фар слева, несущихся им навстречу, с собственной неуместностью в качестве бессменной детали пейзажа.

"I am depressed", - написала фройляйн вчера на воде, а я успел прочесть прежде, чем написанное обратилось в ледяное молчание водной ряби. Было в признании этом, в сумрачной этой обмолвке, что-то от дрожи первоцвета, настигнутого порывом ветра, шаловливо выскользнувшего из рук уходящей прочь зимы. Что-то глубоко шубертовское. Окоченелое. Бездомное. Что-то, заставившее меня не поверить её вызывающему "Я - это искусство для трупов". Всё, что нужно трупам, это - лопата могильщика или вольты кремационной печи. Да и то сомнительно, - трупам ли, а не тем ли, кто всё ещё зависит от своей дозы кислорода? Кто-то сказал, что быть мёртвым синонимично тому, чтобы быть сверхъестественно живым. Кажется, лишь с такой (сочтёте её кощунственной?) поправкой готов я принять чудовищную зоркость слов Alien.

Niflung

Subscribe

  • ЧТО ОСТАНЕТСЯ, ЕСЛИ ВЫДАВИТЬ РАБА?

    Дмитрий Быков сказал: "Больше всего для этого сделал Чехов, который, собственно, и автор фразы, высказанной в письме, насколько я помню, брату,…

  • РАЗОБЛАЧЕНИЕ РАЗОБЛАЧИТЕЛЕЙ

    Сама мысль о том, что любой ребёнок это своего рода "Tabula rasa", подразумевает последующее её наполнение общественно одобряемым контентом. В…

  • НАЗВАНИЕ НОВОЙ КНИГИ АЛИНЫ ВИТУХНОВСКОЙ

    Друзья! Объявляется конкурс на лучшее название для моей новой книги — сборника философских эссе, публицистики и прозы. Выбираем из: Сжатие…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments